| sculpt (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~102-3
|
| to weave (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~107-6
|
| biɲ full (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~422-5
|
| buaŋ coconut (Pacoh) Ngu1986:C:Sid2005~1341-6
|
| buuʔ store, cache (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1210-1
|
| bɔɔn can, able (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~373-8
|
| bəc sleep (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~857-8
|
| cḛh burn, ignite (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~680-1
|
| cḛn cooked (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~657-8
|
| cḛt die (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~671-1
|
| cɔaŋ axe (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1250-4
|
| cɔɔl wounded (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1291-3
|
| cɔɔm know (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~939-1
|
| cəam able (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~411-3
|
| cəas sneeze (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~432-8
|
| cəat cɔɔj to cultivate (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~436-2
|
| cəat cɔɔj to cultivate (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~912-2
|
| cəl put out (fire) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~527-1
|
| daak water (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~73-7
|
| doh quick, rapid (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~503-1
|
| do̰m ripe (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1104-3
|
| dɔɔk to put (into pot) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~924-7
|
| dɛɛŋ take, bring (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~377-4
|
| heḛŋ drain (water) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~594-1
|
| hɔɔj flow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~914-7
|
| juŋ long (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~464-3
|
| jəaŋ stand (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~549-6
|
| kaas shave (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~156-1
|
| kaaŋ language (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~119-2
|
| kadɔɔs twirl (finger) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~993-1
|
| kadəl to block, hinder (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~523-1
|
| kadəp hidden (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~551-2
|
| kakɔ̰h chop (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1026-6
|
| kallɛɛ handle (of knife etc.) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~571-5
|
| kammaaj widow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~58-4
|
| kammo̰or virgin, maiden (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1138-6
|
| kapas cotton plant (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~157-5
|
| kapbən thick (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~541-7
|
| kapɔat squeeze (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1351-6
|
| karcaŋ laughter (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~288-7
|
| kardɛam ram scorpion (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~805-2
|
| karko̰k bent, crooked (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1179-5
|
| karlɛas pull trigger (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~320-4
|
| karnuam blanket (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1337-3
|
| karruum under, underneath (Pacoh) Ngu1986:C:Sid2005~1237-12
|
| karrɔk cow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1050-4
|
| kat cut (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~329-5
|
| katdə̰əl heel (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~366-6
|
| katruu, katrəw pigeon (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1201-1
|
| kavaat to scratch (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~168-5
|
| kavəəjʔ wave (hand) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~355-3
|
| kisɛɛ moon (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~230-7
|
| kit sharpen (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~756-4
|
| kitaar rub, wash (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~151-1
|
| klaaŋ to pipe water (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~125-1
|
| klḛɲ gums (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~278-2
|
| klɔɔk white (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~929-4
|
| kləm to eat with fingers (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~412-1
|
| ko̰r row, paddle (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1137-1
|
| krəm thunder (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~532-7
|
| krəŋ old forest (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~545-4
|
| kusḛɲ snake (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~277-8
|
| kɔɔn tɨɨj orphan (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~450-2
|
| kəl pakklak to change secretly (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~522-1
|
| kəʔ parrəə thank you (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~353-4
|
| kɛ̰c pick, pluck (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~191-6
|
| laas reed of khên, parlaas talk, word (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~159-3
|
| lalaac lightning flash (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~41-2
|
| lalaaŋ lying on back (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~129-3
|
| laləaw young man - adolescent (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~345-3
|
| llɔɔŋ wood, tree (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~953-7
|
| lɔat to peel, skin (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~485-2
|
| lɔɔm liver (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~942-6
|
| lɔɔn swallow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~374-7
|
| lɛas to break (split apart) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~834-1
|
| mat eye (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~330-8
|
| mbaaŋ sky (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~113-8
|
| mbɛʔ goat (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~580-3
|
| mmaa race, strain (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~12-2
|
| mmaaʔ busy (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~33-1
|
| mpah to slap (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~215-2
|
| muu hɛɛ we (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~569-6
|
| mət bile (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~564-7
|
| ndɔɔj claw (of crab) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~909-6
|
| nləah half (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~212-1
|
| nnar wing (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~307-1
|
| nnaʔ stink, smell bad (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~186-5
|
| nno̰l post (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1100-8
|
| ntaak tongue (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~71-4
|
| ntih that there (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~860-3
|
| ntoop the beginning (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~386-3
|
| ntrḛɲ body louse (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~421-6
|
| ntrɛɛ pestle (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~642-7
|
| nɨɨm enough (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~458-1
|
| padəam take by force (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~414-1
|
| pakaaj watermelon (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~64-1
|
| palaa to wedge (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~20-6
|
| panaas jackfruit (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~161-3
|
| papaat crushed (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~171-5
|
| paraaj thread (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~49-7
|
| parlaaj antidote, medicine (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~51-3
|
| parniis broom (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~717-2
|
| parraaŋ bridge (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~131-1
|
| partat industrious (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~333-1
|
| patəl to compensate, fill a void (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~525-1
|
| paŋ pək butterfly (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~518-5
|
| paɲɔɔh deer (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~996-7
|
| pḛɲ shoot (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~279-8
|
| pihɔɔm breathe (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~370-6
|
| pihəj otter (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~235-4
|
| piis ŋaam orange (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~753-1
|
| pilaw thigh (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~339-4
|
| pilɔh turn over (Pacoh) Ngu1986:C:Sid2005~1033-8
|
| pilɛɛ fruit (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~234-7
|
| pinnah pijaaw spirit, demon (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~199-4
|
| piruj insect, worm (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~449-6
|
| pirɛaŋ rainbow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~601-3
|
| piŋɛɛ poison (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~576-1
|
| pluu head (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~352-7
|
| plɔac to take off (shirt) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1317-2
|
| plɔɔm leech (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~371-5
|
| pləj to buy (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~403-1
|
| pləm fat (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~536-6
|
| praa cutting knife (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~6-3
|
| praan strength, might (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~103-1
|
| praaŋ dəp house beam (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~132-3
|
| prooŋ red (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1123-1
|
| prəh stubborn, willfull (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~401-1
|
| puaʔ sunlight, sunshine (Pacoh) Ngu1986:C:Sid2005~1307-6
|
| puul hide (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1235-3
|
| pɔan four (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1339-8
|
| pɔaŋ a tuber (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1193-7
|
| pɔŋ daak swim (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1065-1
|
| pɔɔŋ to bridge, panɔɔŋ 'a bridge (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~971-1
|
| pəah launder (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~495-3
|
| pəc dig, scoop (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~858-6
|
| pəəl period of time (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~368-1
|
| rapuuʔ storm (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1211-2
|
| rvaaj vital spirit (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~67-7
|
| rɔɔŋ edge, shore (of river) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~973-4
|
| sam nest of bird (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~303-1
|
| sasaaj chief, ʔachaj elder brother (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~68-3
|
| sḛŋ hear (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~429-8
|
| səat to tie in a bundle, nsəat a bundle (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~440-4
|
| səp put on clothes (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~556-5
|
| sɛɛ sated (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~236-7
|
| sɛ̰c meat (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~195-5
|
| taal to clear land (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~91-2
|
| tabaaŋ cheek (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~136-3
|
| tadɔh split (with axe) (Pacoh) Ngu1986:C:Sid2005~1040-7
|
| tak to make, do (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~245-5
|
| takɯɯl support (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~456-4
|
| talap to fit, assemble (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~301-4
|
| taləə̰ŋ walking stick (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~381-2
|
| tammat to press, push 'down (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~335-1
|
| tammɔh to ask (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1041-6
|
| tammɛɛ new (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~579-6
|
| tanaa, nnaa cooked rice (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~9-2
|
| tap to prick (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~304-3
|
| tapaa tortoise (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~23-5
|
| tapbɨr lips (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~558-4
|
| tappah split kindling (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~43-6
|
| tappat six (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~334-8
|
| tappuʔ bunch, cluster (of flower, fruit) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1357-1
|
| tapɔɔl seven (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1099-8
|
| taraan write (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~100-3
|
| tarap prepare, get ready (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~305-1
|
| tarcəl war (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~526-1
|
| tarhaw medicine (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~347-2
|
| tarkɔɔŋ (banana) bunch (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~962-2
|
| tarlaaŋ shoulder (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~115-1
|
| tarlii equal, even (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~701-1
|
| tarruŋ coop (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1391-4
|
| tarrɔh burned (house) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1035-3
|
| tatdaa to span, a hand span (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~8-3
|
| tatdas flit (bird) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~316-5
|
| taŋ stretched out (arms) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~298-2
|
| taŋŋaaj far (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~53-3
|
| tḛh tighten (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~632-1
|
| tidɨɨl shallow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~455-4
|
| tihɔɔ sharpened bamboo trap (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~891-1
|
| tiiʔ old (things) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~492-6
|
| tikɛaʔ nine (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~838-7
|
| tiraaŋ coffin (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~138-3
|
| tiŋ mɔŋ rainbow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~740-4
|
| tiŋɛɛ day (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~237-7
|
| tiʔ miʔ slowly, bit by bit (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~855-1
|
| traak hair wash, shampoo (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~76-2
|
| trii mushroom (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~489-7
|
| trəm seize, grab (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~538-1
|
| tulan boa (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~275-1
|
| tulia late morning (Pacoh) Ngu1986:C:Sid2005~695-4
|
| tɔɔm trunk, stalk (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~372-5
|
| tɔɔr border, edge, shore (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~988-3
|
| tɔɔŋ ʔabas fishing 'rod (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~314-7
|
| tɔ̰ŋ to tie (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1067-1
|
| təak arrive (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~409-5
|
| təak come (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~396-3
|
| təp bury (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~557-7
|
| tə̰ŋ stretch (arms) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~482-1
|
| tɛ̰c sell (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~196-4
|
| tɨ̰h ʔaɟəp wet (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~871-1
|
| vaajh change, turn into (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~163-1
|
| vɛɛ have, to be (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~406-2
|
| ŋhaaŋ bone (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~110-6
|
| ŋhiil light weigh (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~85-6
|
| ŋkaak branch (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~70-3
|
| ŋkəm thumb (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~529-6
|
| ŋkəəs porcupine (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~390-6
|
| ŋkəə̰r eyelash (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~387-2
|
| ŋŋaam sweet (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~98-6
|
| ɟaaj disperse (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~56-5
|
| ɟaaŋ cross (river) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~118-4
|
| ɟuŋ foot, leg (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~463-7
|
| ɲaŋ we two (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~291-1
|
| ɲcḛe head louse (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~402-7
|
| ɲiim weep (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~97-7
|
| ɲo̰n narrow (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1118-1
|
| ɲsil dull (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~866-1
|
| ʔaaw shirt (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~174-1
|
| ʔabəl do̰ŋ house mouse (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~520-2
|
| ʔacaaj brother (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~46-3
|
| ʔacaw nephew (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~338-5
|
| ʔacim bird (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~655-6
|
| ʔaciʔ knife (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~850-1
|
| ʔacɛɛ̰k acrid (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~649-3
|
| ʔadaaʔ duck (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1-6
|
| ʔadək squash, gourd (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~515-6
|
| ʔahaam blood (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~92-6
|
| ʔahaat peppery (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~164-1
|
| ʔajəj uncle, husband of sister of parent (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~693-4
|
| ʔakaam husk, chaff (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~94-3
|
| ʔakaaʔ, kaaʔ grandmother (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~28-1
|
| ʔakḛɲ sand (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~280-1
|
| ʔaklɔɔ type of crayfish (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~886-7
|
| ʔakooɲ father (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1121-7
|
| ʔakut cut off, short (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1395-2
|
| ʔakuu I (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~444-4
|
| ʔakər drum (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~471-5
|
| ʔakəŋ eggplant (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~543-5
|
| ʔalaa leaf (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~22-6
|
| ʔalaaʔ dartre (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~29-2
|
| ʔaliim grasshopper (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~732-1
|
| ʔalə̤ʔ bran (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~511-4
|
| ʔalɛp brother-in-law (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~606-5
|
| ʔamaa aunt (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~3-2
|
| ʔamɔɔ stone (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~443-6
|
| ʔamɔɔn nephew, niece (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~951-6
|
| ʔamɔʔ older sister (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~892-2
|
| ʔamɛaŋ elder brother (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~737-2
|
| ʔanəh long ago (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~399-1
|
| ʔap cook (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~431-3
|
| ʔapal mortar (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~254-6
|
| ʔapoom chest (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~369-5
|
| ʔapəj cabbage (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~405-2
|
| ʔaraac grasshopper (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~35-4
|
| ʔarus, ʔaruus wild forest (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~474-2
|
| ʔarɔɔʔ raft (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~885-2
|
| ʔas swollen (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~313-5
|
| ʔasaaj ginger (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~47-5
|
| ʔasiiw fish (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~762-1
|
| ʔasək grass (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~407-3
|
| ʔat stay, live (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~323-1
|
| ʔataam crab (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~96-4
|
| ʔataaw sugarcane (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~177-3
|
| ʔataŋ bitter (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~285-8
|
| ʔatəah insipid, not enough salt (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~493-5
|
| ʔatəam right side (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~481-5
|
| ʔaŋ to roast meat (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~284-5
|
| ʔaŋaaj who (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~63-1
|
| ʔaɟɔaʔ sour (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1309-7
|
| ʔaʔaj tarmaa sickness (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~228-9
|
| ʔaʔeḛm younger sibling (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~587-5
|
| ʔaʔɔk toad (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1044-1
|
| ʔidɛal wife (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~791-5
|
| ʔijɛak husband (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~78-8
|
| ʔijɛak smoke (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~479-3
|
| ʔikɔɔn tallo̰c youngest born (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1079-2
|
| ʔikɔɔn child (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~949-5
|
| ʔimaaj daughter-in-law (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~62-1
|
| ʔipɛɛ you all (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~568-1
|
| ʔirɛaw, pirɛaw red whiskered bulbul (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~849-2
|
| ʔisaaw son-in-law (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~179-2
|
| ʔitaaŋ bee (small) (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~134-1
|
| ʔitruus uncle (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1269-2
|
| ʔiɲɨɨ you two (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~486-2
|
| ʔiʔaap yawn (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~146-8
|
| ʔooj answer, reply (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~359-3
|
| ʔo̰s firewood (Ta'Oi [NVL]) Ngu1986:C:Sid2005~1267-7
|
|